猪猪字幕组宣布关闭,又一个时代结束了,你看过他们翻译的动漫么
这些年,咱们这些动漫爱好者要看日本动漫啥的是越来越方便了,为啥呢?国内各个视频平台都盯上了这块“肥肉”,每年买的各种动漫作品不少,咱们可以第一时间看到各种新动漫,虽然有时候可能会变成“正版受害者”,比日本观众晚好些时间才看到新动漫,遇到一些动漫被删减啥的,但该说不说确实比我才喜欢动漫的时候方便点,那时候还得自己找下载呢,现在打开手机打开电视就能看了。
随着时代的变化,各种动漫组也是日渐宣布解散关闭的,最近又有个新消息,猪猪字幕组宣布解散了,又一个时代结束了,当初陪伴着我长大的那些个字幕组好像基本上都笑死了。
不知道朋友们第一次接触到猪猪字幕组是因为啥作品,我个人记得当年他们也翻译过《海贼王》一类的热门动漫,不少喜欢海贼的朋友,每周最大的快乐就是等动画更新了。
我个人系统性地追他们家的作品我记得好像还是《孤独的美食家》一类的美食相关的影视作品,他们家除了翻译这类影视剧,也翻译纪录片或者综艺节目啥的,我是吃货嘛,很喜欢看这类节目,不少作品都是他们翻译的,看得很畅快。
后来,《孤独的美食家》被国内网站买了版权,我依稀记得还换了好几个网站买版权,那人家买了版权了自然是要处理各种“盗版资源”,然后自己出自家的翻译版本,然后就没得猪猪的版本看了,现在我还挺惋惜的当时没存一份。
这些年宣布解散的汉化组也不是一个两个了,像是人人影视啥的早就“官宣”过了,还有不少绅士们熟悉的脸肿字幕组啥的,各个不同的字幕组宣布解散的原因各不相同,有的是因为政策原因,有的是因为当初参与汉化的核心人员毕业或者忙于工作,还有的是因为国内有正版汉化了自己也就不用再参与汉化了。
我个人感觉这很可惜,不过随着时间的发展,随着正版的普及,汉化组的消亡确实也算正常,我感谢他们,怀念他们,同时当我又一次成为“正版受害者”的时候,会再次思念他们,然后又开始惋惜,我自己当年为啥就不好好学外语呢。